A Chorus of Tongues
Audio installation

Photo: Malte Seidel
Gunta Stölzl Foyer (Phone Booths)
Wed.–Mon. 12:00–19:00
Extended opening hours during evening programmes.
Free entry
The audio installation A Chorus of Tongues in the Gunta Stölzl Foyer is an exploration into the relationship between oraltures and spatiality, highlighting the malleability and different forms that literary interventions assume. Originally conceived as part of Middle Ground: Hargeysa International Book Fair, the installation allows audiences to immerse themselves in the work of different poets through a dial-in phone that leads to poems in various languages.
This iteration of A Chorus of Tongues expands upon the Middle Ground: Festa Literária das Periferias programme.
Mel Duarte, ‘Deslocamento-Poema Manifesto’
Audio production, mix, and master: Felipe Parra.
Original from: As 29 poetas hoje, ed. Heloisa Buarque de Hollanda (São Paulo: Companhia das Letras, 2021), 163.
Conceição Evaristo, ‘Da Calma e do Silêncio’ (Von der Ruhe und der Stille)
Original from: Poemas da Recordação e Outros Movimentos (São Paulo: Malê, 2017), 116–17.
German translation: © Odile Kennel. Published in: Cinco vozes da literatura brasileira contemporânea. Fünf Stimmen der zeitgenössischen brasilianischen Literatur (Berlin: EXC 2020 Temporal Communities and Haus der Kulturen der Welt (HKW)), 2025, 107.
Audio production: Originally recorded for the album Voz bandeira, by Marina Íris. © Debê Produções, 2019.
Leda Maria Martins, ‘Solstício’
Original: © The artist
tatiana nascimento, ‘Talhos’ (Gashes)
Original from: ‘Talhos’, published in: 07 notas sobre o apocalipse, ou, poemas para o fim do mundo (Rio de Janeiro: garupa/kza1, 2019), 31–32.
English translation: Natália Affonso. Published in: Cuíer: Queer Brazil (San Francisco: Two Lines Press, 2021).
Aaiún Nin, ‘Luanda Smells of Heat’ (Luanda Cheira a Calor)
Original from: Broken Halves of a Milky Sun (New York: Astra Books, 2022).
With permission granted by Sterling Lord Literistic, Inc.
Portuguese translation: © The artist
Cristiane Sobral, ‘Retina Negra’ (Black Eye)
Original: © The artist
English translation: © John Keene, 2018. First published by Words Without Borders (www.wordswithoutborders.org). Permission granted by Words Without Borders. All rights reserved.
Renata Tupinambá, ‘Matriarcal Cunhã’ (Matriarchal Cunhã)
Original from: As 29 poetas hoje, ed. Heloisa Buarque de Hollanda (São Paulo: Companhia das Letras, 2021), 61.
English translation: © Christian Elguera
Luna Vitrolira, ‘Poema 2’ (Gedicht 2)
© The artist
German translation: Timo Berger
Audio production and piano arrangement: Amaro Freitas