Jurystatement

Der brennende Garten erzählt vom Bürgerkrieg in Sri Lanka in den 1980er Jahren und spannt einen Bogen bis zu seinem Ende im Jahr 2009. Die junge Tamilin Sashi wird Ärztin, während zwei ihrer Brüder und ihr Freund K in den militanten Widerstand gehen und sich den Tamil Tigers anschließen. Der Roman begleitet Sashi, ihre Familie und Freund*innen über mehrere Jahre, die von politischer Zerrüttung und Gewalt geprägt sind. Dabei entsteht eine einnehmende Prosa, die nah an den Figuren erzählt und in den Blick nimmt, welche Handlungsspielräume es in ideologischen Zeiten des Krieges geben kann. Achtzehn Jahre hat V. V. Ganeshananthan daran geschrieben. Am Ende dieses langen Wegs steht ein Roman, dem es gelingt, der historischen Komplexität gerecht zu werden und zugleich mitreißend und bewegend zu sein. Sophie Zeitz’ Übertragung aus dem Englischen ist dabei so leichtfüßig, dass man beim Lesen ganz vergisst, dass es sich um eine Übersetzung handelt.
– Paula Fürstenberg

V. V. Ganeshananthan, geboren 1980 in Hartford, ist außerordentliche Professorin für Englisch an der University of Minnesota. Ihr Roman Der brennende Garten wurde von der Kritik gefeiert und 2024 mit dem Women’s Prize for Fiction sowie dem Carol Shields Prize ausgezeichnet. Sie co-hostet den Fiction/Non/Fiction-Podcast auf Literary Hub, der sich mit dem Schnittpunkt von Literatur und Nachrichten beschäftigt.

Sophie Zeitz, geboren 1972 in Frankfurt am Main, studierte Amerikanistik, Romanistik und Philosophie in Heidelberg, Granada und München. Sie lebt als freie Übersetzerin in Berlin. Zu den von ihr übertragenen Autor*innen zählen u. a. John Green, Leslie Jamison, Douglas Stuart und Tess Gunty.

Info:
V. V. Ganeshananthan: Der brennende Garten
Aus dem Englischen von Sophie Zeitz
Stuttgart: Tropen Verlag, 2025
Leseprobe im Reader zur Shortlist [PDF; ca. 1,2MB]
Mehr zum Buch beim Verlag