Jun 22, 2022
Internationaler Literaturpreis 2022 goes to Cristina Morales and Friederike von Criegern
Internationaler Literaturpreis 2022
Prize for Contemporary Literature in Translation
The author Cristina Morales and the translator Friederike von Criegern will receive the 2022 Internationaler Literaturpreis for the novel Leichte Sprache (Matthes & Seitz, 2022).
For the fourteenth time, Haus der Kulturen der Welt (HKW) and Stiftung Elementarteilchen are awarding the Internationaler Literaturpreis for contemporary literature in its first German translation. Endowed with €20,000 for the author and €15,000 for the translator, the prize not only recognizes outstanding contemporary voices in international narrative literature, but also honors the alliance between author and translator. For their shortlist nomination, all other authors and translators will receive €1000 each.
From the jury’s statement:
“Leichte Sprache” is a multiple-voiced first-person narrative, a court transcript, a conversation log, an easy reading novel, a fanzine; a porous ensemble of forms and characters. This novel is not an inclusion fairy tale; it is a list of demands. It insists on naming differences, on clarity, it insists on the need to hate, on vitality, surprise and revolt. “Leichte Sprache” is a declaration of love for politicization, but also for dance and desire. It forces us to readjust terminologies and attributions. Our decision to give the prize to this book is a declaration of love to the book and its protagonists, to the fierceness with which they react to restrictions, humiliations and disenfranchisement.
This is a book of many voices, whose tone often shifts quickly. Role prose by characters about whom we know that linguistic power and elegance are not their goal, perhaps not even their ability, whose use of language is thus fragile from the outset. One can hardly imagine a greater challenge for a translator. The discipline with which Friederike von Criegern has taken on this task is prize-worthy. Cristina Morales’s book is a liberating blow because it demonstrates the strength that our fragility can produce, the toughness that is grounded in our experienced, witnessed or even anticipated violability. It presents us with a liberatingly altered view of the world, a radicality that has only become possible through the recognition of our own violability.
This year, the jury members are Robin Detje, Heike Geißler, Michael Götting, Dominique Haensell, Verena Lueken, Annika Reich and Elisabeth Ruge.
The award winners
Cristina Morales studied law and political science and works as a legal interpreter in Barcelona. She has written several award-winning novels and short stories and is considered one of the best young authors in Spain. Her novel Lectura fácil (Easy Reading) was awarded the Premio Herralde de Novela, and in 2019 she became the youngest author to win the Spanish Ministry of Culture’s Premio Nacional de Narrativa. Morales is a dancer and choreographer with the contemporary dance company Iniciativa Sexual Femenina.
Friederike von Criegern is a literary translator and freelance lecturer in literature and translation. She received her PhD on Chilean poetry and translates fiction, poetry and theater from Spanish, most recently by Jorge Comensal, Nona Fernández and Floridor Pérez. After living in Peru, Chile and Argentina, she now lives in Göttingen.
Roman. Matthes & Seitz, 2022
409 pages, bound hardcover
Price: € 25.00
Spanish: Lectura fácil
Leichte Sprache (Easy Reading) tells the story of four women diagnosed with intellectual disabilities who live in an assisted-living apartment in gentrified Barcelona. Nati describes their symptoms as “sliding door syndrome”: Under pressure, their relationship to the environment changes. All four have learning difficulties. Marga is illiterate and overly sexually active, Àngels stutters, Patri has logorrhea. In integrative dance groups and in Barcelona’s squatter scene, the women try to free themselves from the control of state institutions and the judiciary and to lead self-determined lives. As astute as she is angry, the dancer Nati unmasks the ideology of a society functioning according to ideals of “neoliberal macho fascists,” her cousin Àngels discovers “easy language” as an instrument for participation and writes her life story on WhatsApp in astonishing poetry. Cristina Morales narrates the lives of these women in many voices, assembling court records, protocols of the anarchist Okupas and a fanzine into a great novel.
The award-winning duo will be announced at a festive award ceremony on June 22, 2022, starting at 7.30 pm on the roof terrace of Haus der Kulturen der Welt.
The evening will open with a reading performance. The actors Zeynep Bozbay, Jonas Grundner-Culemann, Banafshe Hourmazdi, Anne Kulbatzki, Abak Safaei-Rad and Falilou Seck will read excerpts from the six shortlisted books. Afterwards, Robin Detje and Heike Geißler will hold a laudatory speech for the awardees and present them with the prize. In a discussion with the author and translator, the jury will present the prizewinning title and talk with the duo about the work and its translation.
Please do not release until June 22, 2022, 8:30 pm CEST.
We will be happy to answer any questions you may have and to arrange your interview and review requests.
The Internationaler Literaturpreis is awarded by Haus der Kulturen der Welt and Stiftung Elementarteilchen (Hamburg).
Haus der Kulturen der Welt is supported by the Federal Government Commissioner for Culture and the Media and by the Federal Foreign Office.
Current hours: Daily, except Tue, 12–8 pm
Current information for visitors at hkw.de/visit
Weltwirtschaft Restaurant opens daily at noon. weltwirtschaft.berlin