Tag Translation

Video – 0:00:00

Im düstern Wald werden unsre Leiber hängen (German)

Jurors Michael Götting and Verena Lueken talk about Ava Farmehri’s “Im düstern Wald werden unsre Leiber hängen”, translated from English by Sonja Finck.

Video – 0:01:46

Weiches Begräbnis (German)

Jurors Robin Detje and Michael Götting talk about Fang Fang’s “Weiches Begräbnis”, translated from Chinese by Michael Kahn-Ackermann.

Video – 0:00:00

An das Wilde glauben (German)

Jury members Heike Geißler and Annika Reich talk about Nastassja Martin's “An das Wilde glauben” (In the Eye of the Wild), translated from French by Claudia Kalscheuer.

Video – 0:00:00

Wetter (German)

Jury members Heike Geißler, Dominique Haensell and Verena Lueken talk about Jenny Offill's “Wetter” (Weather), translated from English by Melanie Walz.

Video – 0:01:00

Internationaler Literaturpreis 2020: Geile Deko (German)

Jury members Daniela Seel and Robin Detje talk about Isabel Waidner’s „Geile Deko“, translated from English by Ann Cotten, published by Merve Verlag.

Video – 0:01:00

Internationaler Literaturpreis 2020: Das Weinen der Vögel (German)

Jury members Robin Detje, Daniel Medin and Heike Geißler talk about Chigozie Obioma’s „Das Weinen der Vögel“, translated from English by Nicolai von Schweder-Schreiner, published by Piper Verlag.

Video – 0:00:57

Internationaler Literaturpreis 2020: Was für ein Wunder (German)

Jury members Verena Lueken and Heike Geißler talk about James Noël’s „Was für ein Wunder“, translated from French by Rike Bolte, published by litradukt.

Video – 0:01:00

Internationaler Literaturpreis 2020: Die Sanftmütigen (German)

Jury members Tobias Lehmkuhl and Elisabeth Ruge talk about Angel Igov’s „Die Sanftmütigen“, translated from Bulgarian by Andreas Tretner, published by eta Verlag.

Video – 0:01:00

Internationaler Literaturpreis 2020: Glückliche Fälle (German)

Jury members Tobias Lehmkuhl, Daniela Seel and Daniel Medin talk about Yevgenia Belorusets’ „Glückliche Fälle“, translated from Russian by Claudia Dathe, published by Matthes & Seitz Berlin.

Video – 0:01:00

Internationaler Literaturpreis 2020: Der Zirkel der Literaturliebhaber (German)

Jurors Verena Lueken and Elisabeth Ruge talk about Amir Hassan Cheheltan’s „Der Zirkel der Literaturliebhaber“, translated from Farsi by Jutta Himmelreich, published by C.H. Beck.

Video – 0:02:45

Internationaler Literaturpreis: Shortlist 2020

HKW, Stiftung Elementarteilchen and the jury decided to award the Internationaler Literaturpreis 2020 not to one single book, but to all six shortlisted titles.

Video – 2:14:23

Import/Export: “No aesthetic theory, but an aesthetic practice”

With Renée Green, Cristóbal Lehyt, Musa Michelle Mattiuzzi, Mario Navarro, Lili Reynaud-Dewar, moderated by Diedrich Diederichsen and Anselm Franke In English Talks, discussion, Oct 18, 2019

Video – 0:33:34

Sigrid Weigel: Self-Translation: Between Minor Literature, Bilingualism and Posteriority (German)

Part of “New Alphabet School # 1 Translating” German original version Lecture, Jun 17, 2019

Video – 0:28:37

Lydia H. Liu: Jabberwocky Nonsense: The Place of Meaning in Translation

Part of “New Alphabet School # 1 Translating” English original version Lecture, Jun 17, 2019

Video – 0:40:17

Conversation with Ranjit Hoskoté, Lydia H. Liu, Sigrid Weigel

Part of “New Alphabet School # 1 Translating” Moderated by Boris Buden English original version Lecture, Jun 17, 2019

Video – 0:37:11

Ranjit Hoskoté: Translation, Anamnesia, Resistance

Part of “New Alphabet School # 1 Translating” English original version Lecture, Jun 17, 2019

Video – 0:36:19

Giulia Bruno, Armin Linke, Vincenzo Latronico: Multilingualism at the European Court of Justice

Part of “The Three Tongues You Speak in Your Sleep” English original version Lecture Performance, Jan 11, 2019