8th Internationaler Literaturpreis

2016, Jun 25

Award for translated contemporary literatures

What literary transactions between authors, translators, readers and publishers characterize contemporary international storytelling? How does transnational authorship determine one’s grasp of the world and narrative mindset; what linguistic polyvalences have to be mastered by translations?

To project

Audio – 0:35:24

Conversation on literary material regarding "Double Negative" (German)

8th Internationaler Literaturpreis Award for translated contemporary literatures Celebration of the Shortlist & Award Ceremony June 25, 2016

Audio – 0:25:10

Conversation on literary material "Dunkel, fast Nacht"

8th Internationaler Literaturpreis Award for translated contemporary literatures Celebration of the Shortlist & Award Ceremony June 25, 2016

Audio – 0:17:10

Lecture "Erschlagt die Armen!" (German/ French)

8th Internationaler Literaturpreis Award for translated contemporary literatures Celebration of the Shortlist & Award Ceremony June 25, 2016

Audio – 0:17:26

Roundtable "Being translated"

8th Internationaler Literaturpreis Award for translated contemporary literatures Celebration of the Shortlist & Award Ceremony June 25, 2016

Audio – 0:14:00

Lecture "Double Negative" (German/ English)

8th Internationaler Literaturpreis Award for translated contemporary literatures Celebration of the Shortlist & Award Ceremony June 25, 2016

Audio – 0:11:32

Opening with Bernd Scherer

8th Internationaler Literaturpreis Award for translated contemporary literatures Celebration of the Shortlist & Award Ceremony June 25, 2016