Wassermusik will be held on the roof terrace and in the restaurant. HKW is undergoing renovations. | More information...

International Literature Award - Haus der Kulturen der Welt 2014


Award ceremony & Long Night of the Shortlist 2014, Jul 3

Yoko Tawada | © Santiago Engelhardt

Yoko Tawada | © Santiago Engelhardt

Katharina Raabe, Iris Radisch, Zsófia Bán & Miriam Japp (from left to right) | © Santiago Engelhardt

Katharina Raabe, Iris Radisch, Zsófia Bán & Miriam Japp (from left to right) | © Santiago Engelhardt

Almuth Carstens, Madeleine Thien & Egon Ammann (from left to right) | © Santiago Engelhardt

Almuth Carstens, Madeleine Thien & Egon Ammann (from left to right) | © Santiago Engelhardt

Dany Laferrière and Beate Thill | © Santiago Engelhardt

Dany Laferrière and Beate Thill | © Santiago Engelhardt

Bernardo Kucinski and Sarita Brandt | © Santiago Engelhardt

Bernardo Kucinski and Sarita Brandt | © Santiago Engelhardt

Sabine Peschel, Eike Schönfeld, Laurenz Bolliger & Dulcie Smart (from left to right) | © Santiago Engelhardt

Sabine Peschel, Eike Schönfeld, Laurenz Bolliger & Dulcie Smart (from left to right) | © Santiago Engelhardt

Georgi Gospodinov und Alexander Sitzmann (right) | © Santiago Engelhardt

Georgi Gospodinov und Alexander Sitzmann (right) | © Santiago Engelhardt

Award Ceremony and Long Night of the Shortlist, July 2014 | © Santiago Engelhardt

Award Ceremony and Long Night of the Shortlist, July 2014 | © Santiago Engelhardt

The International Literature Award – Haus der Kulturen der Welt 2014 goes to the Haitian-Canadian author Dany Laferrière and Beate Thill, his translator from the French, for the novel “Das Rätsel der Rückkehr”.

“‘Das Rätsel der Rückkehr’ is Dany Laferrière’s most personal and, at the same time, his most literarily successful book: an effortless soliloquy in which the Francophone author journeys to the land of his birth, tracing the footsteps of his deceased father; a poetic monologue like a saxophone solo, beginning in Canada, his country of residence, and ending in his bitterly poor Haitian homeland, a literary search for identity that naturally draws the reader into the text. Dany Laferrière, winner of the Prix Médicis and recent inductee into the Académie française, congenially takes up the challenge of Aimé Césaire’s manifesto ‘Cahier d’un retour au pays natal.’ Beate Thill’s sensitive translation strikingly captures the rhythm of the original, in its shifts between verse, prose, and essayistic reflection”, the jury explains its choice.

In a first step, this years’s jury (Egon Ammann, Hans Christoph Buch, Leila Chammaa, Kersten Knipp, Sabine Peschel, Jörg Plath, and Iris Radisch) had chosen six titles for the shortlist 2014. The 81 participating German-language publishers submitted a total of 154 titles, whose authors hail from 64 countries and write in 27 languages.

On July 3 the titles of the 2014 shortlist were presented at the Long Night of the Shortlist by the nominated authors and translators and the jury members in discussions and readings. The keynote speaker was the translator and word-artist Yoko Tawada.

The INTERNATIONAL LITERATURE AWARD – HAUS DER KULTUREN DER WELT is accompanied by €25,000 for the winning author and €10,000 for the winning translator.