Tonspuren: Achtung, Aufnahme!

Das Hörstück
Was macht Aufnahmegesellschaften aus? Wer nimmt wen auf und zu welchem Zweck? Wie berichten deutsche Medien über das Ankommen und Aufnehmen? Die Autorin und Radiomacherin Julia Tieke hat ein Hörspiel entwickelt, das den medialen Diskurs in einen sprachlich-akustischen Prozess des Übersetzens, Interpretierens und Kommentierens überführt.

Deutschsprachige Medienberichte aus dem Jahr 2015, vor allem Porträts und Reportagen über Flucht- und Migrations-Erfahrungen verschiedener Gruppen, bilden die Grundlage für neun Monologe. Diese wurden in die jeweilige Sprache des Herkunftslands übersetzt und anschließend in sieben unterschiedlichen Sprachen eingesprochen. Die vielsprachige Collage ist ergänzt um Auszüge aus dem Grundgesetz, eine deutsche Textebene, sowie Gesang aller beteiligten Schauspieler*innen.

Die Audio-Arbeit war zunächst speziell für den Kuppelsaal des silent green in Berlin-Wedding als begehbares Hörspiel für zwölf im Raum angeordnete Lautsprecher konzipiert. Anschließend ist daraus eine Stereofassung entstanden, die hier zu hören ist.

Der Audio-Guide
Auf einer zweiten Ebene hat Julia Tieke den gesamten Arbeitsprozess mit dem Mikrofon aufgenommen und daraus einen Audio-Guide mit 50 Tracks entwickelt. Die an der Entstehung des Hörstücks beteiligten Übersetzer*innen, Sprecher*innen und Tontechniker*innen kommentieren und erzählen darin sowohl persönlich wie auch inhaltlich. Außerdem werden einige der fremdsprachigen Monologe des Hörstücks zurück ins Deutsche gedolmetscht. Alle Kommentare und Gespräche (insgesamt ca. 5 Stunden 30 Minuten) sind auf Deutsch, sofern nicht anderweitig angegeben.

Tonspuren in Zusammenarbeit mit Schlesische27, raumlaborberlin, TAK Theater und silent green als Teil des HKW-Langzeitprojekts 100 Jahre Gegenwart.